Онлайн переводчик: M-translate плюсы и минусы

 

 Каждый из нас уже сталкивался в училище, институте или школе с изучением иностранного языка. Самый распространённый язык для изучения это английский, но часто изучают и французский, испанский немецкий, итальянский и другие языка. Мы сидя за партой иногда просто мечтали, что бы кто-то за нас взял и перевел текста, или хотя бы подсказал значение того или иного слова.                          Признайтесь, что каждый из нас хоть иногда мечтал, что бы под партой появился невидимый переводчик и сделал перевод за нас.  Лет 15-20 назад такой такое действительно было мечтой, сейчас в век компьютерных технологий, текст можно перевести практически на любой из языков мира за считаные минуты. Вы, наверное, уже поняли, что речь пойдет об онлайн переводчике

Онлайн переводчик M-translate это мощная система, которая дает возможность выполнить перевод любого текста, гуманитарного или технического.  Пример перевода можно глянуть сайте m-translate.ru Что бы сделать перевод текста достаточно совершить всего 3 действия. Вставить текст в окно на сайте, выбрать язык на который надо перевести и клацнуть кнопку перевести. Даже если текст очень большой и сложный M-translate выполнит его без труда за считаные минуты.

   На сегодняшний день в интернете доступно очень много онлайн переводчиков и словарей. Все ни работают разными тематиками и жанрами текста. M-translate – один из самых удачных на наш взгляд экземпляров, который поможет вам сделать точный и грамотный перевод текста.

   Конечно онлайн переводчик — это своего рода чудо техники, однако и у него есть свои недостатки. Впрочем, как и у любой вещи на земле. Ни один из переводчиков не способен дать 100 процентный грамотный текст после перевода. Практически всегда текст нужно подправлять руками. Но надо сказать в оправдание машинного перевода, что и не каждый специально обученный человек способен сделать грамотный перевод текста к тому же так быстро. Да и не всегда машина способна распознать тематику текста.

 К плюсам машинного перевода стоит отнести как быстроту, так и легкость, и доступность такого вида перевода.  Ведь только подумайте, не важно где вы находитесь, важно, чтобы был доступ к интернету, а с этим сейчас проблем практически нет. Человек будет переводить текст, который состоит из 1000 слов целый день, а машина это сделает за считаные минуты.

В завершение хочется сказать, что каждый должен решить стоит ему пользоваться таким переводом или нет.

Версия для слабовидящих

Поиск на сайте

Образовательные ресурсы

Министерство образования Российской Федерации

"Российское образование" Федеральный портал

Информационная система "Единое окно доступа к образовательным ресурсам"

Единая коллекция цифровых образовательных ресурсов

Федеральный центр информационно-образовательных ресурсов

Горячая линия ОГЭ и ЕГЭ 

по вопросам подготовки и проведения

ЕГЭ и ОГЭ в 2019 году на территории Чукотского АО:    8-(42722)-6-43-80        

8-(42722)-6-25-98    email: rcoi87@bk.ru

Телефон доверия Рособрнадзора:  

8-(495)-104-68-38

"Горячая линия" Рособрнадзора: 

 8-(495)-984-89-19

 

Обратная связь

.